Introduction au dilemme : “je vous en prie” ou “je vous en pris”
Le français est une langue aux règles parfois déroutantes dont l’application nous laisse souvent perplexes. L’un de ces cas, c’est quand il s’agit de la formule de politesse : “je vous en prie”. Une confusion courante tourne autour de son orthographe, et plus précisément, s’écrit-elle “je vous en prie” ou “je vous en pris” ? Comme vous le verrez, seule une de ces formules est correcte en français. Mais alors, quelle est la bonne formule ? C’est ce que nous allons découvrir ensemble.
Le rôle du verbe et le temps verbal employé
Pour comprendre le bon usage de cette courtoisie, il est essentiel d’analyser le verbe utilisé dans cette expression. Le verbe en question est le verbe prier , peu importe ce que l’on ajoutera avant ou après dans la phrase, il est impératif de comprendre comment ce verbe se conjugue pour ne plus faire d’erreurs.
La conjugaison du verbe “prier”
Le verbe “prier” est un verbe du premier groupe, se terminant en “-er”. À l’indicatif présent, à la première personne du singulier, il se conjugue en “je prie”. Voyons deux exemples:
Exemple 1 : Je prie pour que la pluie cesse.
Exemple 2 : Chaque soir, je prie pour ma famille.
L’expression “je vous en prie” et le temps employé
Au sein de notre expression “je vous en prie”, le verbe “prier” est utilisé à la forme de politesse, pour inviter, autoriser, inciter quelqu’un à faire quelque chose, ou tout simplement pour répondre avec courtoisie à un remerciement. Il est conjugué à la première personne du singulier au présent de l’indicatif : “je prie”. Ainsi, la seule façon correcte d’écrire cette expression est “je vous en prie”.
Exemple 1 : – Merci pour le café! – Je vous en prie.
Exemple 2 : Je vous en prie, entrez!
“Je vous en pris” : une faute courante
Alors, d’où vient l’erreur “je vous en pris” ? Elle est probablement due à une confusion avec d’autres tournures de phrases où le verbe “prendre”, conjugué au passé composé, pourrait ressembler à “pris”. Malheureusement, dans ce contexte, “je vous en pris” est une erreur. Le verbe “prendre” n’a pas sa place ici.
Voici deux exemples où l’usage du verbe “prendre “à la forme du passé composé est correct :
Exemple 1 : Hier, je vous en ai pris trois.
Exemple 2 : Je vous en ai pris une part.
Néanmoins, dans l’expression de courtoisie que nous étudions, la formule correcte sera toujours “je vous en prie”.
Terminons en revenant sur une chose : le français est une langue complexe et elle est remplie de petites subtilités qui, à première vue, peuvent sembler inexplicables. Mais en prenant le temps d’analyser la structure de la langue, son vocabulaire et ses règles, il devient possible de comprendre et d’appliquer correctement ces nuances, comme dans le cas de “je vous en prie”.
Pour progresser encore plus en français
Margot est une professionnelle dynamique spécialisée dans le domaine de l’innovation et de la stratégie d’entreprise. Sa passion pour l’entrepreneuriat et le développement des compétences la distingue dans son secteur. Avec une solide expérience en gestion de projets et en conseil, elle aide les organisations à naviguer dans les défis complexes du marché moderne. Son approche pragmatique et sa capacité à transformer les idées en actions concrètes lui ont valu la reconnaissance de ses pairs et le respect des entreprises avec lesquelles elle collabore.